Archive for September, 2009

So true

It’s official. “Now Reading” and I are in some kind of disagreement. It’s not as bad as the Great Condiment War of the Summer of ‘05, but it is annoying.

I finished reading Harm’s Way. The last time I read a breeze read book like this was, strangely enough, during the Fall of 2005 whilst on my way to the Philippines. It wasn’t particularly amazing, but it didn’t suck. I bought the book as a “Buy 1 Get 1 Half Price” deal so technically, I only paid £3.99 for it.

Now I’m onto the “Buy 1″ of the two books: Notes from a Small Island by Bill Bryson. He’s been recommended to me before by several different people. The part that entertains me is the fact that I picked up this book as my “any book” so that I could make good on the Half Price thing.

I’m on Chapter 2 and I’ve already laughed out loud quite a few times. I can actually relate to a lot of what Bryson is saying. One in particular being, “The trouble with English towns is that they are so indistinguishable from one another. They all have a Boots and W.H. Smith and Marks & Spencers. You could be anywhere really (42).” Laughing to myself, I also wanted to add that now you can find a T.K. Maxx, Primark, and an abandoned Woolworth’s storefront. I think that’s why I’m not particularly bothered about seeing the High Streets anymore.

I think I’m also getting a kick out of the book because there are several places he mentions that I’ve actually been to, and not just places like the White Cliffs of Dover but also landmarks like Severn Bridge.

I’m glad that I’m reading this now instead of a year ago; I just don’t think it would have had the same meaning as it does now. I have the feeling I’m really going to enjoy this book. :-)

I have got to stop being a jerk…

First of all, I finished reading 1984. I’m still not smart enough to understand the novel completely without aid, but I’m proud of myself for finishing the it and understanding the basic plot. That’s yet another classic off the list of “books I should have read in high school”.

The book I’m currently reading, which is not yet uploaded to “Now Reading” since “Now Reading” and I seem to be in arguing, is called Harm’s Way. It was a book I picked up on a whim. I’m not usually one for “summer reading”; I don’t think I’ve ever actually read a true chick-lit book. But for some reason, I thought this book would be all right.

See, here’s where I’m a jerk again. I’m thirty pages in and I’ve had at least three conniptions. Talk about pulp fiction. (And not in the cool, trendy way.) It’s one of those books that causes me to speak out loud like a crazy person. (Wait…) This is what I get for trying to read outside my genre comfort zone. It’s also in first-person, which I’ve been struggling with for the past year or so for some reason. Yeah, not the best book to try and overcome my strange affliction of not wanting to read fiction written in first-person.

Oh, I’ll finish it. I paid £7.99 for it, so you better believe I’ll finish it. I’ll probably be very disparaging of it all the way through, but it will be read. And to be fair, it might improve. (For the record, it’s not so much the plot that’s driving me up the wall so much as the writing.)

And again, on the bright side, it’s not a kitchen table.

Four years later and I’m still in love

I’m still in love with her. I’m still so very in love with her and I still don’t know why. I mean, I have strong feelings about other shows but none of ‘em compare to my love for Firefly.

Phil bought a copy of the series and the film; we started watching it today and I fell in love all over again.

There’s no place I can be
Since I found Serenity
You can’t take the sky from me

Thank you, Mr Fowler, but that doesn’t quite answer the question

Phil and I were chillin’ out this eve and he made some reference to the movie Clerks. This was not the first time he’s said the title of the film and I couldn’t understand it, but I decided to pursue my linguist’s curiosity.

“Why do you pronounce the word ‘clerks’ ‘clarks’?”

I wondered if it was an “-er” thing so I asked him to say other words with “er” in them like “verdict”, which he pronounced /ˈvɜrdɪkt/ with the /ɜr/ of the American “clerk”. He also said that the word comes from “clergy”, again which he pronounced /ˈklɜrdʒi/. I’m not sure if he was trying to point out the error in American pronunciation or if he was trying to find the deviation. He thought perhaps the dictionary would have an explanation. I retrieved my Paperback OED and my copy of Fowler’s Modern Usage, which we utilized first.

Fowler writes: “The pronunciation of -erk, normal U.S., is now occasionally heard in Britiain instead of the long-established -ark, sometimes facetiously, sometimes seriously, perhaps by infection from America or from an excessive respect for spelling. ” (Hence the title of the post.)

Using the Interwebs, I tracked down this answer.

Oh the variations of pronunciation.

Protected: I think I could have

This post is password protected. To view it please enter your password below:


Oh sure, now I can write!

Yes, it is time. Not like “it is time to…” as in the convention. What a jerk. Well, okay, I can’t blame Time completely since it’s one of those things that happens to one and all. I think I’m just a bit frustrated ‘cuz it’s not like I’m reporting anything fun or exciting.

Here are the random things that have popped into my brain in the last thirty minutes or so.

I enjoy coffee. I have always enjoyed coffee, but it’s really only within the last week that I’ve been drinking it regularly. And when I say “coffee”, I’m not talking about the mochas from Starbucks. I mean proper coffee with cream and sugar. Fiona was kinda surprised that I like coffee; and it occurred to me that I refrained from drinking it at school, with the exception of after school. For reasons beyond my ken, I was incredibly reluctant to drink it before class. I think this habit will change once I start up at another school, though. So yeah, I’ve missed coffee.

Along these lines, I’m entertained by the fact that my unemployed ass has frequented Starbucks as often as I have these six weeks, and I had done so similarly when I’d been unemployed in Japan. There’s no deeper meaning behind it, ’tis just an amused observation.

I’m sort of re-watching West Wing, and I just finished “18th and Potomac”. I’m reminded of something Rob said to me about Donna. Really, why does she get told before Margaret of Mrs. Landingham again? That again just doesn’t make sense.

Why does Kaylee insist on disliking “Lemontech”? I can’t understand this since it plays fine on Jon Snow but skips on Kaylee. What is up with that?

I miss the field. It’s been four years since I’ve marched and I still think about it. I was saying to Phil how much I actually learned from the band, and not just music. “Pride, Passion, and the Pursuit of Excellence” — the words may have been painted over, but they’re still in my heart.

And a bit to my shame, I learned how to play politics.

I think I’ve figured out what I want next: an International School. I don’t know anything about the International Baccalaureate, but if I managed to figure out National Curriculum and GCSE I think I’ll stand a chance.

I wonder why I can’t seem to want anything in America. I also wonder why I couldn’t have tried for these misadventures when I was younger and had more time. (There’s that word again.)

Oh weird. The last time I thought “Hey, I’m writing pretty consecutively in September” was two years ago, right around the time I was attempting Mount Fuji. Two years…

Weird.

The Misadventures: The British Library and Hampstead Heath

For reasons beyond my ken, I woke up this morning feeling pretty knackered. I found this odd since I hadn’t really stayed up late last night nor did I participate in any kind of crazy strenuous activity like trying to stab Dave in the face. I found this feeling to be most annoying and unfortunate because I was supposed to get up much earlier than I actually did, thus I was probably going to be late meeting up with Fiona.

As it turned out, I got a call from Fiona not too long before I intended to head out. We were originally supposed to meet at King’s Cross-St. Pancras at half ten, but pushed it back to 11:00 instead. You wouldn’t know it, but half an hour really does make a difference. Especially since I arrived at the meeting place at 10:50 AM; I prefer ten minutes early to twenty minutes late.

Neither one of us knew where the British Library was actually located, but I had a chance to glance at a map before walking and for once I did not lead anyone astray. Admittedly, I thought perhaps I had since we seemed to be walking much further than I expected, but then I saw a pretty conspicuous sign for The British Library and felt considerably reassured.

It wasn’t overly difficult to figure out how the library worked since there was a sign pointing to the Ritblat Gallery; also, when we stopped by the Information Desk, a rather enthusiastic librarian explained what we would see in the gallery.

The first thing we looked at was the Literature collection. I drooled over Sir Gawain and the Green Knight and wished I could actually take a closer look at it; I enjoyed Alice’s Adventure Under Ground; and even though I’ve never read Tess of the d’Ubervilles, I wanted to do a manuscript study of the one on display because of the obvious handwritten edits (the most obvious one being the title). This isn’t to say I didn’t appreciate all the texts, but those were the ones that stuck out in my memory.

Of course, the music manuscripts were next. I couldn’t help but smile at Mozart’s Horn Concerto K.477; while it wasn’t the one I played for my audition, it was still one I had played during horn lessons. I remembered my five seconds as a music major ten years ago (dude…that was ten years ago now…) and not for the first time marveled at what these composers were able to accomplish by hand. Of course, the same can be said about all the manuscripts on display, but for some reasons full orchestral compositions seem a bit more challenging to me. Fiona had joined me by this point and we commented on Bolero. “Did you know that when a person auditions for percussion in a professional orchestra, Bolero is a common audition piece for snare?” My former music major self seemed to be resurfacing quite a lot today.

There was quite a group gathered around the Shakespeare display, so I bypassed that in favour of some of the less occupied cases. The illuminated texts were all very impressive; I once again wished I had been given the opportunity to a Classical education since the Latin and the Greek were lost on me (as was the Hebrew and Arabic). One of the things that intrigued me was a book written in the 13th century containing the word “elephant”. I think I liked it so much because the word hasn’t changed its spelling in over 700 years. (Of course, I realize the book I was looking at was written in Latin. But still, I thought it was cool.) I breezed in and out of the Magna Carta room since I had already seen a “better” copy of it in Salisbury Cathedral — it had often omitted Clause 61 included in its text. Although, to be fair, the one at the British Library may have had it as well but if it did, it wasn’t as noted as it had been at Salisbury.

I was finally able to go back and look at the Shakespeare display. There were at least three copies of Romeo and Juliet, all referring to the “O happy dagger” line. I was entertained by this for some reason. It also reminded me about Shakespeare study; I seem to recall a question or debate revolving around the folios, performances, and the publications as to which should be considered the most authentic.

For the most part, Fiona and I were done with the gallery. I was disappointed not to see Beowulf, Cantebury Tales, or Le Morte d’Arthur, but it seems these were out of rotation or were elsewhere. It is also possible that I missed them completely, but I’d have thought they would have been signposted or something.

I had a mad taste for McDonald’s fries, so I persuaded Fiona into eating there for lunch. Remembering when the Road Trippers were here, I knew where to find the nearest one. I’m really not a fan of British chicken nuggets — they really do taste different from America and even Japan — but at least the fries still tasted right.

We hadn’t really planned much else. The day was starting to look a lot better so it was decided that a visit to Hampstead Heath was in order.

Perhaps the best part of this plan was when on the way to the heath, it started to drizzle. I think one of most amusing things about weather in England is the rain; it can rain/drizzle for like ten minutes, turn sunny, then rain/drizzle whilst sunny. This was our experience today at the Heath. It was all five-by-five though because whilst we were chillin’ out on Parliament Hill we got the sun. We sat on one of the benches and had a lovely conversation. There were also plenty of dogs about; that is definitely something I enjoy about England — they seem to allow their dogs off-leash far more frequently than in America. I really enjoyed traipsing around the Heath. Fiona said that it was a very common place for films because of its view of London City.

The wind started to blow a little colder, so we took that as an indication to move on. Fiona had talked up going to The Diner in Camden Town and getting milkshakes so it was back to the Tube Station for us. It’s been a while since I had a milkshake!

The Diner amused me, but then again, most “American” restaurants do. I squealed about the menu, though. They had breakfast, like proper American breakfasts. I was wickedly excited but at the same time annoyed that I hadn’t found out about the place when I was especially homesick. I also got to explain what a Monte Cristo and Philly Cheese Steak were; Fiona seemed a bit unnerved by the Monte Cristo, though. “Like proper deep fried? How does the sandwich stay together?”

Fiona and I ended up splitting a chocolate milkshake and onion rings. I told her that when she and Dave visit Chicago, I’ll take them to Steak ‘n’ Shake. She’s pretty keen about her visit to the States and I hope to be able to take her to a few American restaurants like Lou’s, Denny’s, and Portillo’s.

It was our separate ways thereafter. Fiona and Dave were to have their mates from Australia in tomorrow and I was feeling tired again. It was lovely hanging out with Fiona; she’s definitely good people.

English English

(I wonder if I should take a page from Rich and begin a category “On Language”.)

I am six days away from my one year anniversary of moving to England. Whilst I haven’t picked up drinking tea, I have picked up some other things like saying “brilliant”, describing food as “beautiful”, and perhaps explaining the I “can’t be bothered” (I think I pointed these out in a different post…or it’s in a half written post for “The Lost Chronicles” ). I have also recently started saying “bollocks”, but again, with an American accent it just sounds wrong. Because of my profession as a teacher, and because of Ameican English and British English, I have also ensured to say things like “full stop”, “COlon” (as opposed to the unstressed pronunciation), “heych” for the letter “h”, and so forth.

During my discussion four(ish) months ago with the Road Trippers, I also explained some South London Street Slang that the students use at the school. Phrases like, “I swear down, bruv, this is bare sick, yeah?” To which, one might reply “Innit”. This is a slight overuse of some of the terms, but I wanted to construct an example with some of the most common ones. (I regret that I may have picked up “swear down”.)

However, there are some “Britishisms” that grate on me. Perhaps it is used in the States as well, but I never heard people use “appreciate” to mean “understand” as much as I have heard it used here. For example, “I appreciate that you won’t be teaching here next year, but you are still required to attend this meeting about next year’s curriculum.” (I should also point out that this is not a direct quote about me but rather a former colleague.) It gets used a lot. Even Fowler points out that “I appreciate that you have had a lot to put up with; there the writer can choose between recognize, know, realize, and admit.”

Another one that kind of gets me is “if you know what I mean”. For a while there, I thought it was just a habit of this one person I occasionally conversed with who said it a lot. I disregarded it; but then I started hearing it more and more. This phrase differs from “you know what I mean” and “ya know” in that these are more tag questions. It’s the use of the word “if” and the annoying look that generally accompanies the phrase that I find insulting. My inner jack ass has now bubbled to the surface with Phil and I have been known to sardonically reply with, “Yes, because I’m that stupid. Could you explain it to me again very slowly?” (I don’t say as much to the other people who have used the phrase because I either don’t know them well enough or I’m trying to suppress my jack ass.)

Anyway, I just thought I’d share some of the phrases I’ll probably come home with. These will be added to the Japanese ones I pepper my speech with to either become charming or annoying. I’m thinking it will be the latter. But at least I won’t come home sounding pretentious with a feigned Received Pronunciation accent.

I swear down, bruv.

Maybe people should stop visiting me

It occurred to me (all of five seconds ago) that maybe people shouldn’t visit me in other countries anymore. I was going back over the post from the Road Trip and I had written: “Several months ago, VoW said she might be able to get some time off to visit me in England; Yoss Mike also expressed an interest as well. It would be like when they visited me whilst in Osaka, only without the bankruptcy fiasco five months later.”

There’s no bankruptcy fiasco and really it’s only been four months, but I once again find myself unemployed.

Seriously. Maybe people should stop visiting me. :-P

Intellectual maturity

Once upon a time, I thought I could make it in Honors English. (Yay, I remembered to spell that without the “u”!) One thing I regretted about my high school career was not asking Mrs. Cleary for a recommendation to move up.

Yeah, I don’t think I would have made it. I wasn’t intellectually mature enough for it.

What makes me say this? If you look over to my “Now Reading”, I’m almost finished with 1984, a novel I should have studied at school but it was not the novel my teacher used from our sophomore reading list. (We read A Separate Peace instead.) I am absolutely amazed that fifteen-year-old students can read this book. In the same turn, it embarrasses me on some level. Don’t get me wrong, when it comes to teaching I will always be the kind of person who hopes the pupil exceeds the master…but I’m also the kind of person who wishes to be smart.

This made me think of “stage not age”, a term I’m sure is used in all educational lingo but one I was not very familiar with until teaching in England. I am only now intellectually mature enough to understand and appreciate these texts. (Of course, I don’t know that I’m THAT mature since I wanted to put a needle through my eye when reading Goldstein’s book. It’s actually the reason I haven’t finished the book yet.) During my time in Japan, I read and enjoyed Virgina Woolf’s To the Lighthouse as well as read Pride and Prejudice, both books can be or have been taught at the high school level.

I wish I could have had this intellectual maturity when it mattered.